Keine exakte Übersetzung gefunden für خَصَائِصُ دِيمُوغْرَافِيَّةٌ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خَصَائِصُ دِيمُوغْرَافِيَّةٌ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Analyse démographique des ressources humaines
    رابعا - الخصائص الديموغرافية للموارد البشرية
  • Caractéristiques démographiques, économiques, sociales et culturelles
    ألف - الخصائص الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية
  • Le chapitre III donne des renseignements sur le système des fourchettes optimales qui régit la répartition géographique du personnel, et en particulier sur la méthode appliquée pour établir les fourchettes.
    ويتضمن الفرع الرابع معلومات عن الخصائص الديموغرافية للموارد البشرية.
  • Acceptation des normes internationales relatives aux droits de l'homme 122 34
    ألف- الخصائص الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية 1 - 6 5
  • La section III donne des renseignements sur le système des fourchettes optimales qui régit la répartition géographique du personnel, et en particulier sur la méthode appliquée pour établir les fourchettes.
    ويتضمن الفرع الرابع معلومات عن الخصائص الديموغرافية للموارد البشرية.
  • Université du Chili. "Demographía y comportamiento de los usuarios chilenos en Internet" (Démographie et comportement des usagers chiliens sur l'Internet), Santiago, 1999.
    (89) جامعة شيلي:“الخصائص الديموغرافية والسلوكية للشيليين الذين يستخدمون الإنترنت”، سانتياغو 1999.
  • Il donne des informations sur diverses caractéristiques démographiques du personnel du Secrétariat et sur le système des fourchettes optimales qui régit la répartition géographique du personnel.
    ويتضمن التقرير معلومات عن خصائص ديموغرافية معينة لملاك موظفي الأمانة العامة وعن نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين.
  • En raison des caractéristiques démographiques de la région, la création d'emplois n'a pas progressé au même rythme que la population active et le chômage a augmenté, notamment chez les jeunes.
    وبسبب الخصائص الديموغرافية للمنطقة، لم يتمكن نمو العمالة من مواكبة نمو القوى العاملة، مما أسفر عن ارتفاع مستويات البطالة، خاصة بين الشباب.
  • De plus, les relations qui doivent être établies aux fins d'orientation et d'encadrement avec les agences de traduction avec lesquelles un contrat vient d'être conclu pourraient, lui semble-t-il, n'avoir qu'un caractère temporaire, de même que l'évolution actuelle de la pyramide des âges parmi les traducteurs, une autre raison qui a été avancée par le Département pour justifier la création de nouveaux postes.
    وعلاوة على ذلك، يبدو للجنة أن الحاجة إلى العمل مع شركات الترجمة التحريرية المتعاقد معها حديثا لتقديم الإرشادات والتدريب، فضلا عن تغير الخصائص الديموغرافية للقوة العاملة في مجال الترجمة التحريرية، وهي الأسباب التي ذكرتها الإدارة للاحتياجات، قد تكون عوامل مؤقتة.
  • En outre, une étude a été réalisée au cours de la période considérée pour évaluer les effets de la crise humanitaire qui touche actuellement le territoire palestinien occupé sur les habitants et les services, et une enquête sur les ménages a été menée dans les 12 camps de réfugiés au Liban afin d'y étudier les caractéristiques démographiques, la situation en matière de logement et de salubrité publique, les conditions d'emploi, les handicaps physiques et mentaux, le tabagisme ainsi que l'utilisation des services dispensés par les praticiens et le taux de satisfaction des usagers.
    وإضافة إلى ذلك، أُنجزت في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير دراسة في أثر الأزمة الإنسانية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة في الناس والخدمات، وأُجري مسح للأسر في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 12 مخيما في لبنان لدراسة الخصائص الديموغرافية، وظروف السكن والمرافق الصحية، وظروف العمالة، والعوق البدني والعقلي، وعادات التدخين، والانتفاع بخدمات الرعاية الصحية والرضا عنها مما يُقدم من الجهات مقدمة الرعاية الصحية.